08 décembre 2005
Leçon de Picard - II
Cette 2e leçon, tant attendue, va vous apprendre quelques dictons picards, utiles en temps voulu! Z'êtes prêts?
- Il é kartché comme eul'beudet d'Saint-Coulos = Il est chargé comme l'âne de Saint-Nicolas. Remarque (je vous vois venir): Chargé lourdement! Pas parce qu'il a trop picolé comme un boit-sans-soif... C'est le Père-Nicolas plutôt qui est rond comme une queue d'pelle! Faut le ramener à la maison ce brave Môsieur. D'ailleurs l'expression qui en découle pour notifier qu'une personne est sâoule est simplement: "Il é kartché comm'eun beudet". Comme quoi la dérive du sens originel n'est pas forcément fausse!
- Saint-Rmi i n'o jamoais foait eud'miraque = Saint Rémi n'a jamais fait de miracle. Ben c'est pas faux non plus, si c'était le cas, ça se saurait! Ne pas confondre non plus avec: "Sin èRMI i n'o jamoais foait eud' miraque" (sin=son). C'est sûr qu'avec un RMI, on ne casse pas des briques!
- A Saint-D'nis, euch'vint i foait sin nid = A la Saint-Denis, le vent fait son nid. Traduction par extension: Quand le vent s'installe à Saint-Denis, les matches au Stade de France seront difficiles. Mieux vaut aller boire un coup au chaud au Irish Pub d'en face!
Exercice: A vous d'interpréter cette expression:
"Quante chés agaches i foait't leu nid au bout d'chés brinques, l'été i sro ch'eud".
Vocabulaire: eune agache= une pie, eune brinque= une branche.
21:05 Publié dans Picardia | Lien permanent | Commentaires (18) | Envoyer cette note










Commentaires
Quand les pies font leur nid au bout des branches, l'été sera chaud.
J'ai bon ?
Ecrit par : Th. | 08 décembre 2005
Chu sure qu'il a bon Th. ou elle ? bref.. ravie d'apprendre un peu d'picard, on sait jamais sur quels zigues on va tomber, ça peut servir !
Ecrit par : ardente | 08 décembre 2005
Bien sûr qu'il a bon mais je n'ai pas demandé de traduire mais d'interprêter sinon je n'aurai pas donné le vocabulaire!
Pour tes futures vacances en Picardie, c'est sûr qu'un peu de vocabulaire ça sert toujours ;)
Ecrit par : Kitsune | 08 décembre 2005
mais s'il fait chaud et sec, la branche elle va casser sous le poids et la pie et ses piots se casser la gueule !
En gros, c'est plutôt qu'elle n'aura pas à se protéger de la pluie sous le feuillage et qu'en bout de branche la vue est dégagée pour aller chasser ce qui brille. Mais je fatigue, là.... En tout cas, ça sonne bien ! Keque j'aime çô.
Ecrit par : Bisaelle | 08 décembre 2005
quand la pie fait son nid au bout de la branche, c'est qu'une merle fout trop de bordel pres du tronc!
enculé de merle, toujours à faire du bruit!!!
Ecrit par : Largy | 08 décembre 2005
Quand les pies se mettent des coups de branches dans le nid, elles finissent l'été à Mikonos
Ecrit par : FdM | 09 décembre 2005
Ne me dis pas que tu as vraiment cet accent là !!!!! Hein tu plaisante tu fais semblant , hihihih
Ecrit par : Ik | 09 décembre 2005
Bisaelle: Nan, nan y'a du bon j'aime bien, continue! La fatigue semble avoir des effets bénéfiques sur toi...
Largy: C'est pas faux et en plus ça chie partout un merle, pas autant qu'un pigeon, mais quand même! Son expression favorie est: " Je te chie dessus la Pie!"
FdM: Mykonos n'est pas réservée aux geais?
Ik: Je te rassure que l'accent s'est estompé de générations en générations mais "Chassez le naturel, il revient au galop"! Mwahahaha... ça brise le charme tout de suite! En fait, j'arrive farpaitement à parler François, je suis bilingue.... Erff :)
Ecrit par : Kitsune | 09 décembre 2005
Non le charme n'est pas forcement rompu si tu parle comme ça pour de rire , hein c'est pour de rire , c'est comme l'accent québéquois le mec peut etre un dieu il n'empeche que lorsqu'il ouvre la bouche il a l'air d'un .......con , voilà c'est ça ( je rigoule, je rigoule)
Ecrit par : Ik | 09 décembre 2005
Ben oui c'est pour rire... ça m'amuse énormément de parler picard mais je ne renie pas pour autant mes origines! Bien au contraire, j'essaie à ma façon de promouvoir la langue picarde si mal perçue par les gens!
Quant au québécois je ne suis pas d'accord avec toi (Oh Matman, bouche toi les oreilles)... moi j'adore l'accent et les vieux mots de la langue françoise qu'ils ont coutume d'utiliser.
Ecrit par : Kitsune | 09 décembre 2005
Alors... Les pies sont voleuses, si elles font leur nid au bout des branches on les voit mieux, quand ça chauffe c'est que ça va mal...
Je propose : quand les voleurs ne se cachent plus, c'est qu'il va y avoir du grabuge.
Ecrit par : Th. | 09 décembre 2005
Tu sors un Bled et un Bescherelle picards prochainement?
(Enfin, en changeant les noms parce que c'est all rights reserved. Que penses-tu de Kitsuned et Kitsuschrelle?)
Ecrit par : Korg | 11 décembre 2005
On répete apres moi : ? Hola Qué tal ? Bien y tu ( bIenne I tou)
Ecrit par : Ik | 12 décembre 2005
Th: Que fais-tu de la pie qui chante?
Korg: Je devrais faire un blôgue picard si j'avais le temps: le Picardoblog ou "Eul Bloq'pitchârd". Ayé j'ai trouvé le nom!
Ik: C'min 'a va ti? Bah mi 'a va ben é pi ti? Mi tou itou 'a va ben hein! Foait bieu ach'teur hein? Ben wé hein 'core heureux vu l'ieu qu'a tché c'teu nuit, minqu'rait pluq' chô!
(spéciale dédicace pour toi, allez traduis maintenant, comment ça je suis sadique?)
Ecrit par : Kitsune | 12 décembre 2005
Ce matin ça va? Et bien moi ça va bien et toi? Toi et moi ça va bien ( ??? pas sure) ! Fait bien ......( pas compris) hein ? .... Franchement j'ai besoin d'aide là
Ecrit par : Ik | 13 décembre 2005
Argh. J'abandonne :-(
Ecrit par : Th. | 13 décembre 2005
Ik: y'a du bon, persévère!
Th.: "La poooorte!"
Ecrit par : Kitsune | 13 décembre 2005
salut ben moi jsui picarde et ces bien sympa votre truk pr apprendre le picard javou ke jai du mal moi parfoi
Ecrit par : cecilia | 02 février 2009
Ecrire un commentaire